Page History
...
At the time of writing, 2019-06-01, the NGX-Translate implementation of the support of po files that DSpace is relying on, does not actually do anything with the msgctxt directives in the translation files. This means that right now, we can only have a single translation for a single string.
BUT - msgctxt is already actively being used in the translation files, to differentiate occurrences of duplicate msgid entries, for example:
Code Block | ||
---|---|---|
| ||
#: .menu.section.edit_item
msgctxt ".menu.section.edit_item"
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: .menu.section.export_item
msgctxt ".menu.section.export_item"
msgid "Item"
msgstr "Item" |
The goal is to explore the requirements for the use of msgctxt and support in the code in future work.
On top of this, in the next case of Dynamic keys, msgctxt is currently being used to have the actual English source text.
Dynamic key example
In parts of the DSpace Angular code, a list of very similar objects is being built and displayed in the user interface, for example, the search filters.
...