Discussions and Recommendations for Common Practices submitted August 6, 2020
Best Practices for Cataloging Translations (August 2020 version)
In September 2019 the Group has administered a Survey on Romanization to help make recommendations on the use of romanization in library catalogs within a linked data environment.
Survey report is available here https://docs.google.com/document/d/1HVmtQxXSE0aphipdACNTTck6rzT3gPEoqjzKynYgL78/edit#
PDF version: Survey-on-Romanization-analysis (Final).pdf
Link to PPT presentation on the survey results https://drive.google.com/drive/folders/1YKilUeZfreL4lS-IUgXmk8C8WsOTkiKk
This group is intended to provide a forum for Sinopia cataloging community that deal with non-Latin scripts. Current PCC practice for cataloging in multiscript environment is to use MARC 21’s “Model A” (inclusion of non-Latin script data and transliterated data in Latin script that parallels non-Latin script in bibliographic records). Linked data provides libraries with new opportunities for managing non-Latin script data, as well as present challenges. This affinity group is an effort to explore different models when dealing with vernacular scripts in Sinopia Editor and create a community of practice for cataloging non-Latin script materials in the linked data environment in general, Sinopia in specific.
Any non-Latin script but may focus on the ones that most likely to appear in cohort’s library collections as listed below:
East Asian scripts: Chinese, Japanese, Korean
Middle Eastern scripts: Arabic, Hebrew, etc.
Southeast Asian scripts: Thai, etc.
South Asian scripts: Devanagari, Tamil, Bengali, etc.
European scripts: Cyrillic, Greek, Latin extended, etc.
American scripts: Deseret, Cherokee, etc.
Monthly calls (2022- ), bi-weekly calls (2019-2021)
Dedicated, open Slack channel in LD4P2 – #nonlatinaffinitygrp (join LD4 public Slack)
Google email list - firstname.lastname@example.org
- Folder in LD4P2 Public Google Drive for working documents and running minutes: https://drive.google.com/drive/u/0/folders/19ajctyn8vhs8urQ1vB-GnvmlP-hogW2S
- older running notes https://docs.google.com/document/d/1oqZvlxnSeiWZMgWWD9uZTnVqmWxdc_bMOIDYrrQoVHM/edit (2019-2021)
Monthly calls - 2nd Tuesday of the month, 10-11 am (Pacific Time), 12am -1 pm (Central Time), 1-2 pm (Eastern Time)
models for vernacular scripts in Sinopia: vernacular only for transcribed data; vernacular plus transliteration; other? What is Sinopia’s functionality in handling non-Latin data?
diacritics in Sinopia; tools available for entering diacritics
authority control for non-Latin script names
impact of using vernacular script only on local discovery layer and resource discovery in general
data in specific scripts (right-to-left scripts, scripts without full Unicode support, etc.)
transliterating vernacular scripts using tools which may not follow LC Romanization tables